Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

İNGİLİZCEDE YUNUS EMRE

Yıl 2021, Cilt: 1 Sayı: 1, 15 - 33, 31.12.2021

Öz

İnsanlığın ortak dili olan değerler, kültürel etkileşim sonucunda nesilden nesle, toplumdan topluma aktarılır. Her dönemde etkili olan ve her döneme hitap eden ortak bilinci oluşturan şahsiyetler sadece kendi toplumlarının değil tüm uygarlıkların ortak mirasıdır. Bu şahsiyetleri tüm insanlığa duyurmak ve tanıtmak, ortaya çıktığı ülkelerin vefa borcudur. Bu anlayışla dünyada en geçerli ikincil dil olan İngilizcede Yunus Emre şiir çalışmalarının toplu olarak ele alındığı bir çalışmanın olmadığı düşünülmektedir. Dolayısıyla alandaki eksikliklerin giderilmesi amacıyla böyle bir inceleme yapma ihtiyacı duyulmuştur. İncelemede Batı dünyasında Yunus Emre’nin şiir çevirilerini yapanların, bu çalışmaları nerede ve ne zaman yayımladıkları konusundaki bilgilere yer verilmiştir. Bu çalışma, sonrasında yapılacak çalışmaların sadece bir temelini oluşturmaktadır. Daha detaylı incelemelere ihtiyaç duyulduğu muhakkaktır. Bu bağlamda çalışmada ilk olarak Yunus Emre’nin felsefesine ve şiirlerinin içeriğine, ardından Batı dünyasında tasavvufun anlamına, Batı edebiyatındaki Yunus Emre ile ilgili eserlere, Yunus Emre ile ilgili yayınlanan İngilizce eserlere karşılaştırmalı olarak yer verilecektir. Bu makale sadece bir girişi teşkil etmektedir.

Kaynakça

  • Aksan, Doğan. (2005). Yunus Emre Şiirinin Gücü. Ankara: Bilgi Yayınevi.
  • Arıkan Aksoy, Rabia. (2020). Çeviri Amaçlı Tasavvuf Terminolojisi Talât Sait Halman’ın “Yunus Emre Selected Poems” Adlı Çalışması Çerçevesinde Tasavvufi Şiirin Çevirisi, Ankara: Grafiker Yayıncılık.
  • Arıkan Aksoy, Rabia. (2021). Yunusca Çeviri-Yunus Emre Kavramlarının Dünya Dillerine Aktarılması. Ankara: Hiperlink Yayınları.
  • Balcı, Ersin. (2018). Journey to the Beloved Sufi Poems by Yunus Emre. İstanbul: Kopernik Yayınevi.
  • Birge, J. Kingsley. (1933). Yunus Emre, Turkey's Great Poet of the People. McDonald Presentation Volume, Princeton: Princeton University Presentation.
  • Faiz, Süha. (1992). The City of The Heart, Yunus Emre’s Verses of Wisdom and Love. Great Britain: Element Inc.
  • Feldman, Walter. (1993). Didactism and Authority in the Liturgical Poetry of the Halveti Dervishes of Istanbul. Edebiyat, 4 (2), 243-265.
  • Halman, Talât Sait. (1981). Yunus Emre and His Mystical Poetry. Indiana: Tulip Tree Publications.
  • _______. (1993). Yunus Emre Selected Poems. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.
  • _______. (t.y.). The Humanist Poetry of Yunus Emre. İstanbul: Publications of the R.C.D. Cultural Institute.
  • Helminski, Kabir ve Algan, Refik. (1989). The Drop That Became The Sea, Lyric Poems of Yunus Emre. Vermont, USA: Threshold Books.
  • İnan, Yusuf Ziya. (1981). Doğa ve Din Yorumcusu Yunus Emre. İstanbul: Tekin Yayınevi.
  • Köprülü, Mehmet Fuad. (2013). Türk Edebiyatında İlk Mutasavvıflar. İstanbul: Alfa Yayıncılık.
  • Lemaitre, Solange. (1955). Yunus Emre: I. Texes Mystiques D’Orient Et D’Occident, choisis et presen tes par Solange Lemaitre I, 8, 278-282.
  • Ötüş, Belma. (2016). Yunus Emre’nin Bazı İngiliz ve Amerikan Ozanlarıyla Karşılaştırılması. Uluslararası Yunus Emre Bilimsel Bildiriler, (Ö. Andaç Uğurlu Ed.) içinde (ss. 109 141). İstanbul: Örgün Yayınevi.
  • Pamuk, İsmail Emre. (2021). Bir 16. Yüzyıl Okur Yazarının Zihin Dünyası: Tercüman Murad ve Tesviyetü’t-Teveccüh İle’l-Hak Adlı Eseri. Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi, İstanbul.
  • Regnier, Yves. (1946). Yunus Emre: Quatre Poemes. L ’Arche (Revuemensuelle fondee sous le patronage d’Andre Gide; Redacteur en chef: Jean Amrouche), Edition de Paris, Troisieme annee, III (14), 60-63.
  • Roditi, Eduard ve Dino Güzin. (1987). Yunus Emre: The Wandering Fool. California: Cadmus Editions.
  • Sabah Ülkesi, 6 Kasım 2021 tarihinde https://www.sabahulkesi.com/2021/10/19/yunustan-kimusanasi-osmanlidan-cumhuriyet-sonrasina-yunus-emre/, adresinden erişildi.
  • Schimmel, Anemarie. (2018). İslâmın Mistik Boyutları. İstanbul: Alfa Yayıncılık.
  • Yağmur, Ömer. (2018). Georgios de Hungaria’nın Gotik Harflerle Aktardığı İki Yunus Emre Şiiri. Dil Araştırmaları, 22, 79-93.
  • Yazar yok. (1991). Millî Kültür Dergisi Yunus Emre Özel Sayısı, (80), Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.

Yunus Emre in English

Yıl 2021, Cilt: 1 Sayı: 1, 15 - 33, 31.12.2021

Öz

Values that are the common language of humanity are transferred from generation to generation, from society to society as a result ofcultural interaction. Literary and historical figures whose influence transcend the boundaries of their own periods and form a common consciousness that appeals to every era are the common heritage not only of their own societies but of all civilizations. It is the duty of the countries in which these figures originated to pay tribute to the memories of these figures by introducing them to humanity. Based on this perspective, one can assume that there is no study in which Yunus Emre's poetry was collectively discussed in English, the most prominent second language in the world. Therefore, there is strong need to conduct an exhaustive research on Yunus Emre's poetry, which will help fill in the gaps in the field. Also, this article includes information such as who were the first people to translate poetry in the Western world, where and when these translations were published etc. This work aims to form the basis of the studies to be carried out later. More detailed examinations will be needed. In the first part of the study, the philosophy of Yunus Emre and the content of his poems, the meaning of Tasawwuf in the Western world, and several works published about Yunus Emre in English will be presented with a comparative approach. This article is intended to be an introduction to comprehensive studies that can be carried out on this topic in the future.

Kaynakça

  • Aksan, Doğan. (2005). Yunus Emre Şiirinin Gücü. Ankara: Bilgi Yayınevi.
  • Arıkan Aksoy, Rabia. (2020). Çeviri Amaçlı Tasavvuf Terminolojisi Talât Sait Halman’ın “Yunus Emre Selected Poems” Adlı Çalışması Çerçevesinde Tasavvufi Şiirin Çevirisi, Ankara: Grafiker Yayıncılık.
  • Arıkan Aksoy, Rabia. (2021). Yunusca Çeviri-Yunus Emre Kavramlarının Dünya Dillerine Aktarılması. Ankara: Hiperlink Yayınları.
  • Balcı, Ersin. (2018). Journey to the Beloved Sufi Poems by Yunus Emre. İstanbul: Kopernik Yayınevi.
  • Birge, J. Kingsley. (1933). Yunus Emre, Turkey's Great Poet of the People. McDonald Presentation Volume, Princeton: Princeton University Presentation.
  • Faiz, Süha. (1992). The City of The Heart, Yunus Emre’s Verses of Wisdom and Love. Great Britain: Element Inc.
  • Feldman, Walter. (1993). Didactism and Authority in the Liturgical Poetry of the Halveti Dervishes of Istanbul. Edebiyat, 4 (2), 243-265.
  • Halman, Talât Sait. (1981). Yunus Emre and His Mystical Poetry. Indiana: Tulip Tree Publications.
  • _______. (1993). Yunus Emre Selected Poems. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.
  • _______. (t.y.). The Humanist Poetry of Yunus Emre. İstanbul: Publications of the R.C.D. Cultural Institute.
  • Helminski, Kabir ve Algan, Refik. (1989). The Drop That Became The Sea, Lyric Poems of Yunus Emre. Vermont, USA: Threshold Books.
  • İnan, Yusuf Ziya. (1981). Doğa ve Din Yorumcusu Yunus Emre. İstanbul: Tekin Yayınevi.
  • Köprülü, Mehmet Fuad. (2013). Türk Edebiyatında İlk Mutasavvıflar. İstanbul: Alfa Yayıncılık.
  • Lemaitre, Solange. (1955). Yunus Emre: I. Texes Mystiques D’Orient Et D’Occident, choisis et presen tes par Solange Lemaitre I, 8, 278-282.
  • Ötüş, Belma. (2016). Yunus Emre’nin Bazı İngiliz ve Amerikan Ozanlarıyla Karşılaştırılması. Uluslararası Yunus Emre Bilimsel Bildiriler, (Ö. Andaç Uğurlu Ed.) içinde (ss. 109 141). İstanbul: Örgün Yayınevi.
  • Pamuk, İsmail Emre. (2021). Bir 16. Yüzyıl Okur Yazarının Zihin Dünyası: Tercüman Murad ve Tesviyetü’t-Teveccüh İle’l-Hak Adlı Eseri. Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi, İstanbul.
  • Regnier, Yves. (1946). Yunus Emre: Quatre Poemes. L ’Arche (Revuemensuelle fondee sous le patronage d’Andre Gide; Redacteur en chef: Jean Amrouche), Edition de Paris, Troisieme annee, III (14), 60-63.
  • Roditi, Eduard ve Dino Güzin. (1987). Yunus Emre: The Wandering Fool. California: Cadmus Editions.
  • Sabah Ülkesi, 6 Kasım 2021 tarihinde https://www.sabahulkesi.com/2021/10/19/yunustan-kimusanasi-osmanlidan-cumhuriyet-sonrasina-yunus-emre/, adresinden erişildi.
  • Schimmel, Anemarie. (2018). İslâmın Mistik Boyutları. İstanbul: Alfa Yayıncılık.
  • Yağmur, Ömer. (2018). Georgios de Hungaria’nın Gotik Harflerle Aktardığı İki Yunus Emre Şiiri. Dil Araştırmaları, 22, 79-93.
  • Yazar yok. (1991). Millî Kültür Dergisi Yunus Emre Özel Sayısı, (80), Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.
Toplam 22 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer), Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Rabia Aksoy Arıkan 0000-0002-9074-7428

Yayımlanma Tarihi 31 Aralık 2021
Gönderilme Tarihi 9 Kasım 2021
Yayımlandığı Sayı Yıl 2021 Cilt: 1 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Aksoy Arıkan, R. (2021). İNGİLİZCEDE YUNUS EMRE. Çankırı Karatekin Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 1(1), 15-33.