Çeviri
BibTex RIS Kaynak Göster

ERKEN BİR TÜRKÇE-MOĞOLCA DURUM EKİ

Yıl 2022, Cilt: 2 Sayı: 1, 129 - 134, 30.06.2022

Öz

Türkçe ve Moğolca arasındaki olası genetik bağ üzerine oldukça yakın zamanlarda bile- pek çok gereksiz şey yazıldı; ama Talat Tekin'in bu konuda yazdığı hiçbir şey Altay ilişkisine muhalif olanların saldırısına uğramadı. Tekin’in Altay sorunsalının çeşitli yönleriyle ilgili çalışmaları, ciddi akademisyenliğin kaya gibi sağlam örnekleri olarak kalacaktır. Bu çalışmada Eski Türkçede +dXr+, Erken Moğolcada +dUr olarak görülen eki ele alacağım. Ramstedt, bulunma durumu ile ilgili, sadece Türkçe için +da ve
varyantlarından, Moğolca içinse +da ve +du ve bunların varyantlarından bahseder ve ekler: "Das Schriftmongolische hat -dur, -tur bei den Substantiven. Dasr ist hier ganz ratselhaft [= mysterious], weil, soweit jetzt bekannt ist, kein jetzt gesprochener Dialekt eine Endung - dur kennt." Sayfa 37'de, adsal tengridur 'gökyüzü için/içinde' ve zamirsel nadur ve namadur, “bana” biçimlerinden bahsedilmiştir; diğer Moğolca şahıs zamirleri de +dUr ekini alır.

Toplam 0 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Kuzey-Doğu (Altay, Hakas, Tuva, Saha/Yakut) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Bölüm Çeviriler
Yazarlar

Marcel Erdal Bu kişi benim

Çevirmenler

Serkan Cihan 0000-0002-8808-088X

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2022
Gönderilme Tarihi 28 Nisan 2022
Yayımlandığı Sayı Yıl 2022 Cilt: 2 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Erdal, M. (2022). ERKEN BİR TÜRKÇE-MOĞOLCA DURUM EKİ (S. Cihan, çev.). Çankırı Karatekin Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 2(1), 129-134.